Drvivá väčšina Slovákov a Čechov prekladá otužovanie nesprávne. Na označenie otužovania používajú v angličtine výrazy, ktorým rodený hovoriaci nerozumie.
Len jedného Slováka som počul, že to nazval správne. Môjho šéfa. 🙂
Pseudopreklad
Veľa Slovákov, Čechov a príslušníkov slovanských národov si vymyslelo vlastný výraz „hardening„. Medzi Slovanmi je to tak zaužívaný pojem, že ho dokonca niekto pridal aj do Google translatora. 🙂
Svojsky vytvorené výrazy okrem hardening sú tiež coldening, strengthening.
Keď poviete Angličanovi, že robíte hardening, pravdepodobne sa na vás pozrie s prekvapeným vyrazom a bude dumať, čo sa tým snažíte povedať. 😮
Najskôr si pomyslí: ,,Je to nejaký „tvrďas“? 🙂
Vznik slova hardening?
Ako slovo hardening vzniklo, môžeme len hádať. Pravdepodobne ho niekto vymyslel ako odvodenie otužovanie, tuhý, tvrdý = hard, hardenig. Je to len moja domnienka. Používa ho mnoho Slovákov, ale aj Čechov a Poliakov.
Ja by som to nazval taký slovanský výraz v angličtine.
V skutočnosti slovo hardening v Angličtine existuje, no jeho význam je „kalenie“ v metalurgických procesoch.
Slovom hardening sa tiež zvykne označovať proces v IT, pri ktorom sa zvyšuje bezpečnosť systému.
Ako sa povie otužovanie správne po anglicky?
V angličtine nie je presný preklad slova otužovanie, namiesto toho je správne označenie tejto aktivity výrazom:
- Cold water immersion
- Cold plunge
- Ice bath
- Cold water therapy
Používajú sa tiež nasledovné výrazy, ale tie neoznačujú otužovanie ako také:
- winter swimming
- ice swimming
Tie označujú zimné plávanie a ľadové plávanie, čo je významovo iná aktivita, ako len ponorenie sa do studenej vody.
A ako sa povie otužovanie po rusky?
Najlepší výraz je:
- Моржевание / (Morzhevanje => morževanie)
- закалка / (zakalka)
Ďalšie výrazy na popis ponorenia do studenej vody :
- погружение в холодную воду (pogruzheniye v kholodnuyu vodu => pogruženie v cholodnuju vodu)
- Холодное погружение (Kholodnoye pogruzheniye => cholodnye pogruženie)
- Ледяная ванна (Ledyanaya vanna => Lednaja vana)
- Лечение холодной водой (Lecheniye kholodnoy vodoy => lečenie cholodnoj vodoj)
A otužilci po rusky sú morzhi. U nich sú mroži, podobne ako u nás ľadové medvede.
Záver
Teraz môžete zavolať otužovať aj Angličana, ale aj Keňana tak, že vám budú aj rozumieť 🙂
Všetci otužilci, prajem veselé otužovanie!
preklad otužovania, po rusky, po anglicky, ako sa povie, jak se řekne otužovaní po anglicky, ako sa povie otužovanie po anglicky, otužovanie v angličtine